Négy új elemnévjavaslat az IUPAC-tól

TUDOMÁNY MINDENKINEK

Egy korábbi blogbejegyzésben (Új elemnevek a láthatáron, 2016.04.17.) már írtam arról, hogy a 2015-ös év utolsó előtti napján a kémikusok nemzetközi szervezete, az International Union of Pure and Applied Chemistry (IUPAC) négy új elem felfedezésének végleges megerősítését is bejelentette (a 113-as, 115-ös, 117-es és 118-as rendszámúakét). Így már csak idő kérdése volt, mikor jelennek meg az új elemek nevére vonatkozó, alapvetően a felfedezőktől származó javaslatok. Nos, ez az idő június 8-án, szerdán délután jött el. A hivatalos javaslatok ezek (a magyar változatok egyelőre a saját átírásaim):

rendszámvegyjelangol névmagyar névnév eredete
113NhnihoniumnihoniumJapán/ország
115McmoscoviummoszkoviumMoszva/város
117TstennessinetenesszinTennessee/USA állam
118OgoganessonoganesszonJurij Oganeszjan/orosz tudós


A szokásos eljárást természetesen most is követik: a javaslatok nyilvánosságra hozatala után 5 hónapig bárki megírhatja az elemnevekről a véleményét, és a véglegesítésről csak ezen időszak lezárulta után döntenek. Az áment a IUPAC közgyűlése (general assembly) mondja ki. A nihonium és a moszkovium javaslat nem különösebben váratlan: valami hasonlót képzelt el a többség. A 117-es és 118-as elemek esetében viszont a most tett javaslatok nem tartoztak a leggyakoribbak közé az előzetes találgatásokban.

A 117-es elem nevének magyar írásmódja még sok gondot fog okozni. Angolul egyértelmű a helyzet, mert minden halogén nevének vége -ine (fluorine, chlorine, bromine, iodine, astatine), a javaslat egyszerűen ezt a szokást követi. Magyarul viszont nincsen ilyen egységes végződés, az asztácium például annak ellenére kapta a más elemeknél szokásos -ium végződést, hogy ez nem felel meg az angolnak. Az általam ismert gyakori, magyar nyelvű elemnév-félrefordítások egyike éppen az asztatin. Szerintem a magyar kémikusok jó sokat fognak vitatkozni azon, hogy tenesszin, tennesszin, tenesszium vagy tennesszium legyen-e a helyes magyar név. Feltételezem, hogy a Magyar Tudományos Akadémia valamilyen bizottsága ad majd valamiféle iránymutatást ebben a kérdésben.

A 118-as elem magyar neve szerintem nem lehet más, mint ahogy én írtam át; a nemesgázoknál a He alatt az összes elem nevének végződése -on mind angolul, mind magyarul. Az elemnévjavaslatnak viszont van más érdekessége: Jurij Oganeszjan (akinek vezetéknevét már Oganesszian formában is láttam leírva magyarul) jelenleg 83 éves, és ha jóváhagyják a javaslatot, ő lesz Glenn Seaborg után a második tudós, akiről még életében elemet neveznek el.



Utólagos kiegészítés: A National Geographic Magyarország júliusi számában a négy elem magyar helyesírása a következő volt: nihónium, moszkóvium, tenneszinum, oganesszon.

2016.06.08.


This template downloaded form free website templates